سیاره وردپرس فارسی

نمایی از قسمت مدیریت وردپرس ۲.۴

در تاریخ ۱۱ دی ۱۳۸۶ توسط نوید

شاید بشه گفت یکی از هیجان انگیز ترین تغییرات قول داده شده برای نسخه ۲.۴ وردپرس طراحی جدید قسمت مدیریت اون باشه.

اگر برای شما هم جالبه که بدونید طراحی جدید چطوریه می تونید این تصویر و این تصویر رو ببینید.

همچنین در این آدرس نیز طراحی جدید این قسمت شبیه سازی شده که می تونید برید و درون قسمت مدیریت جدید وردپرس گشت و گذار کنید! البته هنوز این طراحی کامل نشده و ممکنه تا انتشار نسخه ۲.۴ که حدود ۳ هفته دیگه هست تغییرات کوچک و بزرگی داشته باشه.

طراحی جدید بسیار سبک و ساده ( همانند طراحی قبلی ) هست و تیم وردپرس سعی کرده بنیان طراحی رو حفظ کنی و کاری کنه که کاربران قبلی نیز راضی باشند.

علاوه بر طراحی جدید قسمت مدیریت از دیگر امکانات نسخه ۲.۴ می شه به موارد زیر اشاره کرد:
- استفاده از هر ابزارک ( ویدجت ) به هر تعداد
- قابلیت شخصی سازی پیش خوان ( داشبورد ) بوسیله ابزارک ها
- داشتن آدرس فید برای جستجو
- داشتن یک صفحه برای نمایش چیزهایی که کاربران جستجو کردند
- تست قدرت رمزعبور در صفحه پروفایل در هنگام ویرایش رمز عبور
- جستجوی مطالب + صفحات با هم
- هماهنگی بیشتر و بهتر با برنامه های مدیریت وبلاگ نظیر ویندوز لایو رایتر
- دکمه برگشت تغییرات برای ویرایش نظرات
- ذخیره کردن برچسب ها هنگام ذخیره خودکار در هنگام نوشتن
- و …

منبع : Hyper۱۲۳

+ بخوانید :
- وردپرس در سال ۲۰۰۷

۲ قالب جدید برای وردپرسی ها

در تاریخ ۱۰ دی ۱۳۸۶ توسط نوید

چند روز پیش داشتم با حسین مزیدی صحبت می کردم. صحبت های مختلفی در مورد وردپرس شد مخصوصا قسمت قالب ها یا همون پوسته های وردپرس.
اون شب قرار شد که آقای مزیدی بره و طی یک نظرسنجی از کاربران وردپرس.کام لیستی از ۵ پوسته محبوب این سرویس رو که هنوز فارسی نشده انتخاب کنه و برای من بفرسته و منم طی نهایتا ۲ هفته استایل راست به چپ اون پوسته ها رو آماده کنم.

نظرسنجی خیلی زود منتشر شد و تعدادی نظراتشون رو گفتند ولی هنوز به نظرم جا داره. اگر کاربر وردپرس.کام هستید بهتری به این آدرس رفته و نظر خودتون رو راجع به فارسی کردن ۵ پوسته دیگر اعلام کنید.

اما امروز صبح یکی ۲ ساعتی حس انجام کار در من شکوفا شد و من هم دست به کار شدم و ۲ قالب به نام های SandBox و White as Milk رو برای وردپرس معمولی ( قابل نصب بر روی هاست ) آماده و فارسی کردم.

قالب اول : SandBox
این قالب داستان جالبی داره. عده ای که این قالب رو در شروع کار نوشتند معتقد بودند ظاهر وبلاگ مهم نیست. مهم مطالبی هست که نوشته می شه.
با همین تفکر قالبی درست شد با نام SandBox. یک قالب ساده و بسیار کم حجم اما با کد نویسی فوق العاده. بدون شک بهترین و حرفه ای ترین کدنویسی در بین تمامی قالب های درست شده برای وردپرس برای این قالب هست به طوری که این قالب از یک طراحی ساده تبدیل به یک پروژه شده که برای خودش سایت اختصاصی، انجمن های اختصاصی، ویکی ، SVN و … داره.

اگر شما مایل به نوشتن یک قالب برای وردپرس هستید استفاده از سندباکس به عنوان شروع کار می تونه گزینه بسیار مناسبی باشه ( البته به علت کمی پیچیده بودن کدها برای شروع توصیه نمی شه ).

خلاصه اینکه این پوسته همه چیز داشت جز یک استایل راست به چپ که امروز آماده شد. سر فرصت استایل رو براشون می فرستم تا در نسخه بعدی قرار بگیره ولی فعلا می تونید این قالب رو که بصورت فارسی شده و راست به چپ است از این آدرس دانلود و استفاده کنید.
× قالب مذکور تنها روی نسخه ۲.۳ به بالای وردپرس قابل نصب است.

قالب دوم: White as Milk
به قول دکتر مزیدی بعضی قالب ها در عین سادگی هیچ وقت کهنه نمی شن. این قالب هم یکی از اوناس. قالبی بسیار سبک و ساده و استاندارد.
این قالب تقدیم می شه به تمامی دوستانی که سادگی زیاد رو می پسندند. جهت مشاهده قالب و دانلود اون به این آدرس مراجعه کنید…

شیوه نامه ی فارسی شده ی پوسته ی Aspire

در تاریخ ۹ دی ۱۳۸۶ توسط Mizsia




این آخری پوسته ایه که تلاش کردم فارسیش کنم…
اما حالش رو نداشتم که فایل های زبان رو هم براش آماده کنم…
خدمت شما دوستان ، خودتون هر جور دوست دارید ازش استفاده کنید…نوش جونتون…
به هر حال ممکنه باعث بشه یکی ترغیب بشه و بیاد و یاد بگیره چطور میشه یه پوسته رو فارسی کرد…
(more…)

سلام دنیا من هستم

در تاریخ ۷ دی ۱۳۸۶ توسط robo
A

آموزش فارسی سازی افزونه های وردپرس

در تاریخ ۷ دی ۱۳۸۶ توسط گناهکار

به نام حق

++ راهنمای فارسی سازی افزونه های وردپرس به صورت استاندارد !

یک مدتی بود میخواستم آموزش فارسی سازی افزونه های وردپرس را بنویسم میگفتم هنوز زود است ( بنظر خودم الان هم زود است ) ، با توجه به اینکه هنوز هم زود است ولی به در خواست شما آموزش ماهیگری به شما میدهم تا اینکه به شما دوستان هر از چند گاهی ماهی بدهم !! امیدوارم کمک کوچکی کرده باشم به وردپرس فارسی .

 برای فارسی سازی افزونه ها چندین برنامه وجود دارد در اینجا ما آموزش را بر اساس برنامه poEdit جلو میبریم زیرا این برنامه نسخه فارسی دارد و ما هم برای احترام به زبان فارسی از این برنامه استفاده میکنیم و کار با آن ساده است و در آخر چندین ابزار متفاوت را نیز معرفی میکنیم !! البته بدون برنامه هم میشود انجام داد که کلی دنگ فنگ دارد اما شدنی است و در مواردی که مشکلات فضایی پیش آید ، میشود از آن استفاده کرد . مرجع این آموزش مستندات خود وردپرس (ع) است و … البته به نظر شخصی خودم احتیاجی به این کار من نیست اما ترجیح دادم که این کار را بکنم و مقداری تجربیات نیز به ان افزودم که این شده دست پخت ما !!! در کل باید بگم اگر ایرادی یا … میبینید در نظرات مربوط به همین پست قرار دهید تا …

دیباچه : برای انجام این کار باید تقریبا تمامی رشته های متنی ( با توجه به هدف شما ) را پیدا کنید و ترجمه کنید !! معمولا در افزونه های استاندارد این رشته ها در دو تابع به نام های ” __ ” و ” _e ” قرار دارند این دو با هم اندکی تفاوت دارند که برای کار ما مهم نیست و در افزونه های غیر استاندارد از این توابع به این شکل استفاده نشده است که در آخر یک روش من در آوردی که البته ۱۰۰% هم کار میکند به شما معرفی میکنم برای فارسی سازی آنها !!

برای شروع کار ، به این روش عمل میکنیم :

۱- برنامه poEdit را اجرا میکنیم ( نسخه فارسی آن را ) !

۲- برای پروژه یک نام انتخاب کنید ( ترجیحا نام خود افزونه + پسوند ” -fa_IR ” ) .

۳- به منوی ” پرونده ” رفته و گزینه ” پوشه جدید … ” را انتخاب کنید.

۴- در فیلد ” نسخه و نام پروژه ” نامه را که در مرحله ۲ انتخاب کردید را وارد میکنید . مثلا اگر نام افزونه شما zxo۰۰۳ است نام ما میشود zxo۰۰۳-fa_IR میشود .

۵- در فیلد ” مجموعه نویسه ” گزینه ” utf-۸ ” را انتخاب میکنید .

۷- دیگر گزینه های این برگه اختیاری است .

۶- در برگه مسیر ها در فیلد ” مسیر پایه ” آدرس افزونه روی هارد خود را بدهید مثلا :

C:\Documents and Settings\xo۳\Desktop\zxo۰۰۳

۷- در همان صفحه بر روی کلید ” مورد جدید ” کلید کنید و در آنجا آدرس را دوباره وارد کنید و در آخر کلید enter را فقط یک بار فشار دهید .

۸- به برگه کلید واژه ها رفته و در آنجا نیز بر روی کلید ” مورد جدید ” کلید کنید و عبارت ” __ ” را وارد کنید ( ۲ تا زیر خط پیوسته).

۹- در برگه پیشین دوباره روی کلید ” مورد جدید ” کلید کرده و این بار ” _e ” را بنویسید .

۱۰- حالا بر روی کلید تائید کلید کنید .

۱۲- نام و پوشه ذخیره سازی فایل های زبان را مشخص میکنید ( توصیه میکنم همان نام که در مرحله ۲ انتخاب کرده اید را وارد کنید ) .

۱۱- شروع به ترجمه میکنید ، در آخر هنگامی که ترجمه تمام شد گزینه ذخیره را انتخاب میکنید ، در اینجا خود برنامه دو فایل با نام مورد نظر شما با پسوند های ” *.mo ” و ” *.po ” ایجاد میکند ، که فایل mo همان فایل زبان است که افزونه از آن استفاده میکند !! البته توصیه میکنم شما وجدان نشان دهید و فایل po را هم منتشر کنید تا اگر کسی خواست ترجمه را بنا بر خواسته خویش شخصی سازی کند بتواند ، محل قرار گیری این دو فایل در پوشه اصلی افزونه است ، توصیه میکنم نام پوشه را هم تغییر ندهید و مثلا به آن کلماتی همچون Persian و یا farsi و یا … اضافه نکنید علت ان را متوجه میشوید در ادامه آموزش.

۱۱- هنگامی که کار ترجمه شما تمام شد باید به داخل فایل اصلی افزونه رفته در این هنگام سه حال پیش می آید .

۱۱-۱- در این موقع شما دستور زیر را در اولین خط فایل اصلی افزونه اضافه میکنید:

<?php load_plugin_textdomain(’plugin-name-fa_IR‘); ?>

توجه کنید به جای عبارت plugin-name-fa_IR نام فایل ترجمه افزونه را انتخاب میکنید. این روش روشی است که من توصیه نمیکنم اما در مواردی هم چاره ای نیست . بیشتر سعی کنید اگر در خود افزونه از دستور load_plugin_textdomain استفاده نشده است از این روش استفاده کنید. اگر این دستور وجود دارد سعی کنید به روش شماره ۱۱-۳ کار را انجام دهید .

۱۱-۲- در این روش در خود فایل اصلی فزونه دستور زیر وجود دارد :

if(function_exists(’load_plugin_textdomain’))

load_plugin_textdomain(’plugin-name‘,’wp-content/plugins/plugin-name‘);

این دستور یک دستور شرطی است ، به این مفهوم که اگر فایل زبانی وجود دارد که با زبان انتخاب شده در فایل wp-config.php همخوانی دارد ( پسوند fa_IR دارد فایل ترجمه شما ) از آن فایل برای نمایش استفاده میکند . این روش همانگونه که پیدا است یک روش شرطی است و فقط هنگامی که در وردپرس فارسی ساز نصب شده باشد و یا به صورت دستی خط شماره ۱۷ آن ویرایش شده باشد و به جای خط زیر :

define (’WPLANG’, ”);

از خط زیرین استفاده شده باشد :

define (’WPLANG’, ‘fa_IR’);

آنگاه افزونه به صورت خودکار متون درون افزونه را با توجه به ترجمه شما و فایل زبان به فارسی نمایش میدهد . در این دستور شرطی عبارت plugin-name معرف نام افزونه است بدون عبارتی همچون -fa_IR و یا Persian و یا farsi و یا … و عبارت بعدی آدرس پوشه ای است که افزونه در آن به دنبال فایل زبان میگردد . در این مواقع که افزونه از این دستور استفاده کرده است شما نیازی به دستکاری در کد افزونه ندارید و فقط کافی است که فایل های زبان فارسی افزونه را که با پسوند *.mo است و در آن از قائده نام گذاری نام فایل + عبارت -fa_IR استفاده کرده اید را داخل پوشه که آدرس آن در بالا مشخص شده است قرار دهید ، حال در هنگام استفاده از افزونه ، متون آن به زبان فارسی نمایش داده میشود . از محاسن این روش این است که کاربران فقط با به روز شدن افزونه باید فایل زبان را در پوشه مربوطه به ان وارد کنند و نیازی به هیچ تغیری در کد های افزونه ندارند.

۱۱-۳- این حالت هنگامی پیش می آید که دستور load_plugin_textdomain وجود دارد در این حالت بهتر است این دستور را پاک کرده !! و به جای آن از دستور زیر استفاده کنید.

load_plugin_textdomain(’plugin-name‘,’wp-content/plugins/plugin-name-address‘);

این دستور یک دستور شرطی نیست !! پس دقت لازم را مبذول دارید ، در این هنگام شما باید فایل زبان را در پوشه اصلی برنامه قرار دهید ، در دستور بالا به جای عبارت plugin-name نام افزونه و به جای عبارت plugin-name آدرس plugin-name-address نام پوشه خود افزونه که فایل های زبان در ان قرار دارد را می نویسید .

۱۱-۴ – مواردی دیگری هم هست که خود افزونه را مشاهده میکنید که به صورت پیش فرض قابلیت نمایش به چند زبان را دارد ، در این موارد فقط کافی است که فایل زبان با پسوند mo را در کنار آنها قرار دهید .

۱۲- کار تموم است اما شما اگر وارد صفحه فعال سازی افزونه شوید با توضیحات و نام انگلیسی افزونه مواجه میشوید ، در این حالت با فعال سازی افزونه شما با یک افزونه فارسی مواجه میشوید اما توضیحات صفحه مدیریت افزونه ها هنوز انگلیسی است ، برای این که مطلب را کامل کرده باشم این یکی را هم میگم ، برای فارسی سازی اول یک ویرایشگر متنی ساده مثل Notepad ( نه برنامه Word احتیاج دارید البته بنده توصیه نمیکنم از ابزار آلات بیلی استفاده کنید اما اگر ابزار های بعدی که معرفی میکنم در دسترس نبود این ابزار کار شما را راه میاندازد .) و یا ویرایشگر فوق العاده مثل PSPad editor و یا notepad++ و یا غیره احتیاج دارید . خوب حالا فایل اصلی افزونه را در ویرایشگر مورد نظر باز کرده معمولا در خط ۵ یا ۶ عبارتی به نام Description وجود دارد حال شما میتوانید جملات رو به روی آن را ترجمه کنید و به جای آنها بنویسید البته در آنجا کار های دیگری نیز میتوانید انجام دهید در اخر کار هم توجه نماید که در حالت UTF-۸ کار کرده باشید و فایل را ذخیره کنید . همین …

۱۲+۱- روش من درآوردی خودم را هم بعدا توضیح میدهم فعلا با همین حال کنید تا بعد …

لطفا اگر این مطلب را کپی میکنید ، یک جو وجدان داشته باشید، چون یک عده هستند من هر مطلبی اینجا مینویسم میگنم کپی کردی ، آخر میترسم بگن خودت هم کپی … در ضمن کپی پیست این مطلب هیچ گونه فحشی خ.م در پی ندارد ، اما شما وجدان داشته باشید !!

این هم عیدی ما به شما دوستان.

..:: ZXO۰۰۳ ::.

آموزش فارسی سازی افزونه های وردپرس

در تاریخ ۷ دی ۱۳۸۶ توسط امیر آشتیانی

به نام حق

++ راهنمای فارسی سازی افزونه های وردپرس به صورت استاندارد !

یک مدتی بود میخواستم آموزش فارسی سازی افزونه های وردپرس را بنویسم میگفتم هنوز زود است ( بنظر خودم الان هم زود است ) ، با توجه به اینکه هنوز هم زود است ولی به در خواست شما آموزش ماهیگری به شما میدهم تا اینکه به شما دوستان هر از چند گاهی ماهی بدهم !! امیدوارم کمک کوچکی کرده باشم به وردپرس فارسی .

 برای فارسی سازی افزونه ها چندین برنامه وجود دارد در اینجا ما آموزش را بر اساس برنامه poEdit جلو میبریم زیرا این برنامه نسخه فارسی دارد و ما هم برای احترام به زبان فارسی از این برنامه استفاده میکنیم و کار با آن ساده است و در آخر چندین ابزار متفاوت را نیز معرفی میکنیم !! البته بدون برنامه هم میشود انجام داد که کلی دنگ فنگ دارد اما شدنی است و در مواردی که مشکلات فضایی پیش آید ، میشود از آن استفاده کرد . مرجع این آموزش مستندات خود وردپرس (ع) است و … البته به نظر شخصی خودم احتیاجی به این کار من نیست اما ترجیح دادم که این کار را بکنم و مقداری تجربیات نیز به ان افزودم که این شده دست پخت ما !!! در کل باید بگم اگر ایرادی یا … میبینید در نظرات مربوط به همین پست قرار دهید تا …

دیباچه : برای انجام این کار باید تقریبا تمامی رشته های متنی ( با توجه به هدف شما ) را پیدا کنید و ترجمه کنید !! معمولا در افزونه های استاندارد این رشته ها در دو تابع به نام های ” __ ” و ” _e ” قرار دارند این دو با هم اندکی تفاوت دارند که برای کار ما مهم نیست و در افزونه های غیر استاندارد از این توابع به این شکل استفاده نشده است که در آخر یک روش من در آوردی که البته ۱۰۰% هم کار میکند به شما معرفی میکنم برای فارسی سازی آنها !!

برای شروع کار ، به این روش عمل میکنیم :

۱- برنامه poEdit را اجرا میکنیم ( نسخه فارسی آن را ) !

۲- برای پروژه یک نام انتخاب کنید ( ترجیحا نام خود افزونه + پسوند ” -fa_IR ” ) .

۳- به منوی ” پرونده ” رفته و گزینه ” پوشه جدید … ” را انتخاب کنید.

۴- در فیلد ” نسخه و نام پروژه ” نامه را که در مرحله ۲ انتخاب کردید را وارد میکنید . مثلا اگر نام افزونه شما zxo۰۰۳ است نام ما میشود zxo۰۰۳-fa_IR میشود .

۵- در فیلد ” مجموعه نویسه ” گزینه ” utf-۸ ” را انتخاب میکنید .

۷- دیگر گزینه های این برگه اختیاری است .

۶- در برگه مسیر ها در فیلد ” مسیر پایه ” آدرس افزونه روی هارد خود را بدهید مثلا :

C:\Documents and Settings\xo۳\Desktop\zxo۰۰۳

۷- در همان صفحه بر روی کلید ” مورد جدید ” کلید کنید و در آنجا آدرس را دوباره وارد کنید و در آخر کلید enter را فقط یک بار فشار دهید .

۸- به برگه کلید واژه ها رفته و در آنجا نیز بر روی کلید ” مورد جدید ” کلید کنید و عبارت ” __ ” را وارد کنید ( ۲ تا زیر خط پیوسته).

۹- در برگه پیشین دوباره روی کلید ” مورد جدید ” کلید کرده و این بار ” _e ” را بنویسید .

۱۰- حالا بر روی کلید تائید کلید کنید .

۱۲- نام و پوشه ذخیره سازی فایل های زبان را مشخص میکنید ( توصیه میکنم همان نام که در مرحله ۲ انتخاب کرده اید را وارد کنید ) .

۱۱- شروع به ترجمه میکنید ، در آخر هنگامی که ترجمه تمام شد گزینه ذخیره را انتخاب میکنید ، در اینجا خود برنامه دو فایل با نام مورد نظر شما با پسوند های ” *.mo ” و ” *.po ” ایجاد میکند ، که فایل mo همان فایل زبان است که افزونه از آن استفاده میکند !! البته توصیه میکنم شما وجدان نشان دهید و فایل po را هم منتشر کنید تا اگر کسی خواست ترجمه را بنا بر خواسته خویش شخصی سازی کند بتواند ، محل قرار گیری این دو فایل در پوشه اصلی افزونه است ، توصیه میکنم نام پوشه را هم تغییر ندهید و مثلا به آن کلماتی همچون Persian و یا farsi و یا … اضافه نکنید علت ان را متوجه میشوید در ادامه آموزش.

۱۱- هنگامی که کار ترجمه شما تمام شد باید به داخل فایل اصلی افزونه رفته در این هنگام سه حال پیش می آید .

۱۱-۱- در این موقع شما دستور زیر را در اولین خط فایل اصلی افزونه اضافه میکنید:

<?php load_plugin_textdomain(’plugin-name-fa_IR‘); ?>

توجه کنید به جای عبارت plugin-name-fa_IR نام فایل ترجمه افزونه را انتخاب میکنید. این روش روشی است که من توصیه نمیکنم اما در مواردی هم چاره ای نیست . بیشتر سعی کنید اگر در خود افزونه از دستور load_plugin_textdomain استفاده نشده است از این روش استفاده کنید. اگر این دستور وجود دارد سعی کنید به روش شماره ۱۱-۳ کار را انجام دهید .

۱۱-۲- در این روش در خود فایل اصلی فزونه دستور زیر وجود دارد :

if(function_exists(’load_plugin_textdomain’))

load_plugin_textdomain(’plugin-name‘,’wp-content/plugins/plugin-name‘);

این دستور یک دستور شرطی است ، به این مفهوم که اگر فایل زبانی وجود دارد که با زبان انتخاب شده در فایل wp-config.php همخوانی دارد ( پسوند fa_IR دارد فایل ترجمه شما ) از آن فایل برای نمایش استفاده میکند . این روش همانگونه که پیدا است یک روش شرطی است و فقط هنگامی که در وردپرس فارسی ساز نصب شده باشد و یا به صورت دستی خط شماره ۱۷ آن ویرایش شده باشد و به جای خط زیر :

define (’WPLANG’, ”);

از خط زیرین استفاده شده باشد :

define (’WPLANG’, ‘fa_IR’);

آنگاه افزونه به صورت خودکار متون درون افزونه را با توجه به ترجمه شما و فایل زبان به فارسی نمایش میدهد . در این دستور شرطی عبارت plugin-name معرف نام افزونه است بدون عبارتی همچون -fa_IR و یا Persian و یا farsi و یا … و عبارت بعدی آدرس پوشه ای است که افزونه در آن به دنبال فایل زبان میگردد . در این مواقع که افزونه از این دستور استفاده کرده است شما نیازی به دستکاری در کد افزونه ندارید و فقط کافی است که فایل های زبان فارسی افزونه را که با پسوند *.mo است و در آن از قائده نام گذاری نام فایل + عبارت -fa_IR استفاده کرده اید را داخل پوشه که آدرس آن در بالا مشخص شده است قرار دهید ، حال در هنگام استفاده از افزونه ، متون آن به زبان فارسی نمایش داده میشود . از محاسن این روش این است که کاربران فقط با به روز شدن افزونه باید فایل زبان را در پوشه مربوطه به ان وارد کنند و نیازی به هیچ تغیری در کد های افزونه ندارند.

۱۱-۳- این حالت هنگامی پیش می آید که دستور load_plugin_textdomain وجود دارد در این حالت بهتر است این دستور را پاک کرده !! و به جای آن از دستور زیر استفاده کنید.

load_plugin_textdomain(’plugin-name‘,’wp-content/plugins/plugin-name-address‘);

این دستور یک دستور شرطی نیست !! پس دقت لازم را مبذول دارید ، در این هنگام شما باید فایل زبان را در پوشه اصلی برنامه قرار دهید ، در دستور بالا به جای عبارت plugin-name نام افزونه و به جای عبارت plugin-name آدرس plugin-name-address نام پوشه خود افزونه که فایل های زبان در ان قرار دارد را می نویسید .

۱۱-۴ – مواردی دیگری هم هست که خود افزونه را مشاهده میکنید که به صورت پیش فرض قابلیت نمایش به چند زبان را دارد ، در این موارد فقط کافی است که فایل زبان با پسوند mo را در کنار آنها قرار دهید .

۱۲- کار تموم است اما شما اگر وارد صفحه فعال سازی افزونه شوید با توضیحات و نام انگلیسی افزونه مواجه میشوید ، در این حالت با فعال سازی افزونه شما با یک افزونه فارسی مواجه میشوید اما توضیحات صفحه مدیریت افزونه ها هنوز انگلیسی است ، برای این که مطلب را کامل کرده باشم این یکی را هم میگم ، برای فارسی سازی اول یک ویرایشگر متنی ساده مثل Notepad ( نه برنامه Word احتیاج دارید البته بنده توصیه نمیکنم از ابزار آلات بیلی استفاده کنید اما اگر ابزار های بعدی که معرفی میکنم در دسترس نبود این ابزار کار شما را راه میاندازد .) و یا ویرایشگر فوق العاده مثل PSPad editor و یا notepad++ و یا غیره احتیاج دارید . خوب حالا فایل اصلی افزونه را در ویرایشگر مورد نظر باز کرده معمولا در خط ۵ یا ۶ عبارتی به نام Description وجود دارد حال شما میتوانید جملات رو به روی آن را ترجمه کنید و به جای آنها بنویسید البته در آنجا کار های دیگری نیز میتوانید انجام دهید در اخر کار هم توجه نماید که در حالت UTF-۸ کار کرده باشید و فایل را ذخیره کنید . همین …

۱۲+۱- روش من درآوردی خودم را هم بعدا توضیح میدهم فعلا با همین حال کنید تا بعد …

لطفا اگر این مطلب را کپی میکنید ، یک جو وجدان داشته باشید، چون یک عده هستند من هر مطلبی اینجا مینویسم میگنم کپی کردی ، آخر میترسم بگن خودت هم کپی … در ضمن کپی پیست این مطلب هیچ گونه فحشی خ.م در پی ندارد ، اما شما وجدان داشته باشید !!

این هم عیدی ما به شما دوستان.

..:: ZXO۰۰۳ ::.

پوسته برای خانم‌های وردپرسی

در تاریخ ۳ دی ۱۳۸۶ توسط علی

اینبار یک پوسته‌ی دخترانه برای خانم‌های وردپرسی آماده کردم که امیدوارم مورد استفاده خانم‌های وردپرسی قرار بگیره. این پوسته هم مانند پوسته‌های دیگر استاندارد سازی شده و با تمام مرورگرها هم به خوبی سازگاری داره و از رنگ‌های صورتی٬ بنفش٬نارنجی و سفید تشکیل شده که در مجموع یک پوسته‌ی زیبا٬ ساده و سبک رو تشکیل داده.برای مشاهده پیش‌نمایش اینجا و برای دریافت پوسته اینجا را کلیک کنید.

سیاره چیست ؟

  • سیاره، محلی برای گردآوری مطالب مرتبط با موضوعی خاص است.
  • سیاره وردپرس فارسی نیز، به همین شکل، محلی برای جمع آوری مطالب مرتبط با وردپرس در وبلاگهای فارسی است.
  • در صورتی که مایل به ثبت وبلاگ خود در سیاره هستید٬ از طریق بخش ثبت خوراک٬ مشخصات وبلاگ خود را برای ما ارسال کنید.
  • ورودی‌ها

    ورودی‌های غیرفعال

    بایگانی